• Books
  • The making of Selected Works of Leonardo da Vinci

    Overview   Process  

    There are no complete books by Leonardo da Vinci (or they haven’t survived). The first Russian translation of his writings was published in 1935 by Academia under the editorship of Djivelegov and Efros. That edition was beautifully bound, but designed so that you had to make for the last pages for translators’ comments.

    originala

    Our first version had endnotes too.

    01

    It then occured to us that translators’ comments should be considered as important as the original text, and that having to flick back and forth between two bookmarks would be annoying.

    The volumes underwent the first redesign—we turned all the endnotes into footnotes.

    03

    At that point the margins appeared too large, the leading too tight, and there’s always room for improvement anyway. We switched from the simple grid with nine columns to a combination of 9×9 and 12×12. The lines grew longer and loosened up.

    We redesigned the book for the second time.

    before and after

    That would be a new grid for our publishing department.

    grid

    We took the time to study Leonardo’s works in albums published by other houses.

    materialb

    Some of Leonardo’s drawings had already been redrawn for the old edition. There was no point using them, so we redrew over again.

    klapan2b

    And got these:

    drawings2a

    The rest of the images were scanned, cropped, sharpened, grayscaled and prepared for print.

    all picsb

    We designed the cover.

    covers

    Then selected the headband, bookmark, flyleaf color, and sent it to print.


    Order a design...